Sortie en 1996 sur l’album Tragic Kingdom, Don’t Speak est la chanson qui a propulsé No Doubt au sommet des charts. Initialement écrite comme une chanson d’amour joyeuse, elle a été transformée en une ballade déchirante après la rupture entre Gwen Stefani et le bassiste du groupe, Tony Kanal. Ce titre est devenu l’un des plus grands succès du groupe, atteignant la première place dans de nombreux pays et marquant les esprits avec son émotion brute et son clip iconique.
De quoi ça parle ?
Don’t Speak raconte la douleur d’une rupture, vue du point de vue de quelqu’un qui refuse d’entendre les mots de la séparation. Les paroles sont directement inspirées de la fin de la relation entre Gwen Stefani et Tony Kanal, qui ont été ensemble pendant sept ans avant leur rupture. Malgré cette séparation douloureuse, ils ont continué à travailler ensemble au sein du groupe, et la chanson reflète ce mélange de souffrance et de résilience.
Anecdotes et interviews
🎬 Un clip sous tension – Le clip de Don’t Speak, réalisé par Sophie Muller, met en scène une métaphore de la rupture du couple au sein du groupe. On y voit les autres membres ignorer Gwen Stefani tandis qu’elle chante, illustrant le sentiment d’isolement qu’elle a ressenti à ce moment-là.
🏆 Un succès mondial – Bien que Don’t Speak n’ait pas été officiellement commercialisé en single aux États-Unis, il a dominé le Billboard Hot 100 Airplay pendant 16 semaines, un record à l’époque.
🎸 Changement de style – À l’origine, Don’t Speak était une chanson enjouée, mais après la rupture de Gwen et Tony, elle a été réécrite en une ballade plus mélancolique.
🎤 « Tony a rompu avec moi, et j’étais complètement dévastée. Mais nous étions toujours dans le groupe ensemble, et je devais voir mon ex tous les jours. Écrire Don’t Speak a été une façon d’exorciser cette douleur. » – Gwen Stefani
Paroles et traduction
You and me, we used to be together
➝ Toi et moi, on était toujours ensemble
Every day together, always
➝ Chaque jour ensemble, toujours
I really feel that I’m losin’ my best friend
➝ J’ai vraiment l’impression de perdre mon meilleur ami
I can’t believe this could be the end
➝ Je ne peux pas croire que ce soit la fin
It looks as though you’re lettin’ go
➝ On dirait que tu t’en vas
And if it’s real, well, I don’t want to know
➝ Et si c’est réel, eh bien, je ne veux pas savoir
Don’t speak, I know just what you’re sayin’
➝ Ne parle pas, je sais exactement ce que tu vas dire
So please stop explainin’
➝ Alors, arrête d’expliquer
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
Don’t speak, I know what you’re thinkin’
➝ Ne parle pas, je sais ce que tu penses
I don’t need your reasons
➝ Je n’ai pas besoin de tes raisons
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
Our memories, well, they can be inviting
➝ Nos souvenirs, eh bien, ils peuvent être attirants
But some are altogether mighty frightening
➝ Mais certains sont aussi terriblement effrayants
As we die, both you and I
➝ Alors que nous mourons, toi et moi
With my head in my hands, I sit and cry
➝ La tête entre les mains, je suis assise et je pleure
Don’t speak, I know just what you’re sayin’
➝ Ne parle pas, je sais exactement ce que tu vas dire
So please stop explainin’
➝ Alors, arrête d’expliquer
Don’t tell me ’cause it hurts, no, no, no
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal, non, non, non
Don’t speak, I know what you’re thinkin’
➝ Ne parle pas, je sais ce que tu penses
And I don’t need your reasons
➝ Et je n’ai pas besoin de tes raisons
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
It’s all ending
➝ Tout se termine
We gotta stop pretending
➝ On doit arrêter de faire semblant
Who we are
➝ De ce que nous sommes
You and me
➝ Toi et moi
I can see us dyin’
➝ Je nous vois mourir
Aren’t we?
➝ N’est-ce pas ?
Don’t speak, I know just what you’re sayin’
➝ Ne parle pas, je sais exactement ce que tu vas dire
So please stop explainin’
➝ Alors, arrête d’expliquer
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
No, no, don’t speak, I know what you’re thinkin’
➝ Non, non, ne parle pas, je sais ce que tu penses
And I don’t need your reasons
➝ Et je n’ai pas besoin de tes raisons
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
I know what you’re sayin’
➝ Je sais ce que tu vas dire
So please stop explainin’
➝ Alors, arrête d’expliquer
Don’t speak, don’t speak
➝ Ne parle pas, ne parle pas
Don’t speak, no
➝ Ne parle pas, non
I know what you’re thinkin’
➝ Je sais ce que tu penses
And I don’t need your reasons
➝ Et je n’ai pas besoin de tes raisons
I know you’re good, I know you’re good
➝ Je sais que tu es bien, je sais que tu es bien
I know you’re real good, oh
➝ Je sais que tu es vraiment bien, oh
La, la, la, la
➝ La, la, la, la
La, la, la, la
➝ La, la, la, la
Don’t, don’t, ooh, ooh
➝ Ne le fais pas, ne le fais pas, ooh, ooh
Hush, hush, darling
➝ Chut, chut, chéri
Hush, hush, darling
➝ Chut, chut, chéri
Hush, hush
➝ Chut, chut
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
Hush, hush, darling
➝ Chut, chut, chéri
Hush, hush, darling
➝ Chut, chut, chéri
Hush, hush
➝ Chut, chut
Don’t tell me ’cause it hurts
➝ Ne me le dis pas, parce que ça fait mal
Oh, hush, hush, darling
➝ Oh, chut, chut, chéri
Hush, hush, darling
➝ Chut, chut, chéri
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Tragic Kingdom
📅 Année : 1996
✍️ Auteurs : Gwen Stefani, Eric Stefani
⏳ Durée : 4:23
🎸 Style : Rock alternatif, Pop rock