Home Fiches ChansonsRock Pretty Fly (for a White Guy) de The Offspring

Pretty Fly (for a White Guy) de The Offspring

Par Neopai

Sorti en 1998, Pretty Fly (for a White Guy) est l’un des titres les plus populaires de Americana, l’album qui a propulsé The Offspring au sommet des charts aux USA. Le single s’est immédiatement distingué par son mélange unique de rock, de satyre sociale et d’humour décalé. Avec son refrain accrocheur et son ton léger, cette chanson a connu un énorme succès commercial, atteignant des sommets dans les classements américains et internationaux. Pretty Fly a non seulement marqué l’année 1998, mais elle est restée un des hymnes populaires du groupe. C’est une satire mordante de la culture populaire et de l’obsession des jeunes pour les stéréotypes, surtout ceux associés à la culture hip-hop.

De quoi ça parle ?

Pretty Fly (for a White Guy) raconte l’histoire d’un homme blanc qui essaie de se donner un style hip-hop, en imitant les codes de cette culture pour se donner une apparence de coolitude. Le personnage central est une sorte de caricature, un « wannabe » qui se sent obligé d’adopter un comportement stéréotypé pour être accepté. Il porte des vêtements et écoute de la musique qui ne lui correspondent pas, mais il persiste dans son déni. Cette chanson tourne en dérision cette obsession de vouloir être quelqu’un d’autre et critique la superficialité des tendances culturelles. À travers des paroles pleines d’humour et d’ironie, le groupe offre une réflexion sur la recherche de l’identité et de l’appartenance.

Anecdotes et interviews

💥 Le concept est né d’une blague sur les « wannabes »
Le titre Pretty Fly a été inspiré par une conversation entre les membres du groupe, qui plaisantaient sur les jeunes qui essaient trop fort de s’approprier une culture. Dexter Holland, le leader du groupe, a expliqué dans une interview qu’il voulait « créer une chanson qui rendrait hommage à cette sensation d’être un peu à côté de la plaque tout en voulant être cool ».

🎤 La chanson a tout de suite eu un énorme succès
Lors de sa sortie, Pretty Fly est devenu un hit instantané, se classant rapidement dans les charts à travers le monde. C’est l’un des morceaux les plus emblématiques du groupe et a même aidé Americana à atteindre la première place dans plusieurs pays.

📝 Le clip a été un carton
Le clip de la chanson est tout aussi emblématique. Il met en scène un jeune homme blanc qui essaie de « s’imposer » dans une communauté hip-hop, mais qui se fait constamment ridiculiser. Le clip, qui joue sur les stéréotypes, a contribué à renforcer le côté satirique et humoristique de la chanson.

🎸 La parodie d’un véritable « wannabe »
Les membres du groupe ont également mentionné qu’ils s’étaient inspirés de certaines personnalités qu’ils connaissaient, qui, selon eux, faisaient un peu trop d’efforts pour se fondre dans des communautés qui n’étaient pas vraiment les leurs. Cette chanson se veut une moquerie de ces individus tout en célébrant leur déni et leur obstination.

🎤 « Nous voulions que cette chanson soit une satire sur les gens qui essaient trop fort de paraître cool en imitant des comportements qui ne leur correspondent pas. C’est un peu comme une parodie de ce que certains appellent ‘l’appropriation culturelle’, mais de manière décalée et humoristique. » — Dexter Holland, interview pour *Kerrang!* (1998)

🎤 « La chanson a une portée universelle. Tout le monde a déjà essayé de se donner un style qui ne lui correspondait pas, et c’est cette sorte de déni qui nous a inspiré pour *Pretty Fly*. » — Greg K, bassiste de The Offspring, interview *Alternative Press* (1998)

Paroles et traduction

Günter glieben glauben Globen
Günter glieben glauben Globen
(Note : cette phrase a été utilisé par Def Leppard pour débuter le morceau Rock of Ages, elle n’a pas de sens précis, Offspring l’a repris sur Pretty Fly et elle est devenue culte.)

Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
And all the girlies say I’m pretty fly for a white guy
➝ Et toutes les filles disent que je suis plutôt cool pour un gars blanc

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, cinco, seis
➝ Uno, dos, tres, quatre, cinq, cinq, six
You know it’s kind of hard just to get along today
➝ Tu sais, c’est un peu difficile de s’en sortir aujourd’hui
Our subject isn’t cool, but he fakes it anyway
➝ Notre personnage n’est pas cool, mais il essaie quand même de le faire croire
He may not have a clue, and he may not have style
➝ Il n’a peut-être aucune idée de ce qu’il fait, et il n’a peut-être pas de style
But everything he lacks, well, he makes up in denial
➝ Mais tout ce qu’il n’a pas, il le compense par le déni
So don’t debate, a player straight
➝ Alors n’en débattez pas, un joueur reste droit
You know he really doesn’t get it anyway
➝ Tu sais qu’il ne comprend pas vraiment de toute façon
Gonna play the field, and keep it real
➝ Il va jouer le jeu et rester authentique
For you, no way, for you, no way
➝ Pour toi, pas question, pour toi, pas question
So if you don’t rate, just overcompensate
➝ Alors si tu n’es pas à la hauteur, compense juste
At least you’ll know you can always go on Ricki Lake
➝ Au moins tu sauras que tu peux toujours passer à l’émission Ricki Lake
The world needs wannabes, ah
➝ Le monde a besoin de wannabes, ah
Hey! Hey! Do that brand-new thing (thing)
➝ Hé ! Hé ! Fais cette nouvelle chose (chose)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
And all the girlies say I’m pretty fly (for a white guy)
➝ Et toutes les filles disent que je suis plutôt cool (pour un gars blanc)

He needs some cool tunes, not just any will suffice
➝ Il a besoin de morceaux cool, pas n’importe quels morceaux suffiront
But they didn’t have Ice Cube, so he bought Vanilla Ice
➝ Mais ils n’avaient pas Ice Cube, alors il a acheté Vanilla Ice
Now cruising in his Pinto, he sees homies as he pass
➝ Maintenant, en roulant dans sa Pinto, il voit ses potes en passant
But if he looks twice, they’re gonna kick his lily ass
➝ Mais s’il regarde deux fois, ils vont lui botter les fesses

So don’t debate, a player straight
➝ Alors pas la peine de débattre, c’est un mec droit
You know he really doesn’t get it anyway
➝ Tu sais qu’il capte rien de toute façon
Gonna play the field, and keep it real
➝ Il va tenter sa chance, en jouant le mec “authentique”
For you, no way, for you, no way
➝ Pour toi, pas moyen, pour toi, pas moyen

So if you don’t rate, just overcompensate
➝ Alors si t’assures pas, compense à bloc
At least you’ll know you can always go on Ricki Lake
➝ Au pire, tu peux toujours passer chez Ricki Lake
The world loves wannabes, ah
➝ Le monde adore les wannabes, ah
Hey! Hey! Do that brand-new thing
➝ Hé ! Hé ! Fais ce nouveau truc

Now he’s gettin’ a tattoo, yeah, he’s gettin’ ink done
➝ Maintenant il se fait tatouer, ouais, il se fait tatouer
He asked for a 13, but they drew a 31
➝ Il a demandé un 13, mais ils lui ont tatoué un 31
Friends say he’s trying too hard and he’s not quite hip
➝ Ses potes disent qu’il en fait trop, qu’il n’est pas vraiment “in”
But in his own mind, he’s the, he’s the dopest trip
➝ Mais dans sa tête, c’est le roi du style, c’est le plus cool

Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Give it to me, baby (uh-huh, uh-huh)
➝ Donne-le-moi, bébé (uh-huh, uh-huh)
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, cinco, seis
➝ Un, deux, trois, quatre, cinq, cinq, six

So don’t debate, a player straight
➝ Alors ne débat pas, c’est un vrai joueur
You know he really doesn’t get it anyway
➝ Tu sais qu’il comprend pas de toute façon
Gonna play the field, and keep it real
➝ Il va foncer et jouer à fond
For you, no way, for you, no way
➝ Pour toi, jamais, pour toi, jamais

So if you don’t rate, just overcompensate
➝ Si t’es pas au niveau, compense à fond
At least you’ll know you can always go on Ricki Lake
➝ Au moins tu sais que Ricki Lake t’accueillera
The world needs wannabes, ah
➝ Le monde a besoin de wannabes, ah
The world loves wannabes, ah
➝ Le monde adore les wannabes, ah
Let’s get some more wannabes, ah
➝ Allez, encore plus de wannabes, ah
Hey! Hey! Do that brand-new thing
➝ Hé ! Hé ! Fais ce nouveau truc

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : Americana
📅 Année : 1998
✍️ Auteurs : Dexter Holland, The Offspring
⏳ Durée : 3:08
🎸 Style : Punk rock / Pop punk

You may also like

Laisser un commentaire