Home Fiches ChansonsRock Wonderwall de Oasis

Wonderwall de Oasis

Par Neopai

Sortie en 1995, « Wonderwall » fait partie de l’album « (What’s the Story) Morning Glory? », le deuxième disque studio du groupe britannique Oasis. C’est la chanson qui a véritablement ouvert les portes du monde entier aux frères Gallagher, propulsant le groupe en tête des charts internationaux. Enregistrée à Rockfield Studios au Pays de Galles, la chanson a très vite été massivement diffusée sur les radios, au point de devenir un hymne pour toute une génération. Liam Gallagher y chante, mais c’est son frère Noel qui en est l’auteur.

De quoi ça parle ?

« Wonderwall » évoque une relation particulière entre deux personnes, une connexion presque salvatrice. Le mot “wonderwall” n’a pas de définition claire, mais dans l’esprit de Noel Gallagher, il désigne cette personne qui est censée “te sauver”, te sortir de ton quotidien. Les paroles sont pleines de non-dits, d’hésitations, et de ce sentiment universel qu’on peut ressentir quand on est incapable d’exprimer ce qu’on voudrait dire à quelqu’un. À l’origine, beaucoup ont cru que la chanson parlait d’une histoire d’amour, mais son auteur a souvent laissé planer le doute sur son sens réel.

Anecdotes et interviews

🎬 Le clip a été tourné en une journée
Le clip en noir et blanc, réalisé par Nigel Dick, a été tourné à Londres. Liam Gallagher, qui chante la chanson, avait refusé de jouer de la guitare pendant le tournage, ce qui a obligé le réalisateur à improviser sur le moment.

📚 Le titre vient d’un album solo de George Harrison
« Wonderwall » est aussi le nom d’un album instrumental que George Harrison a sorti en 1968 (Wonderwall Music). Noel Gallagher, grand fan des Beatles, s’en est inspiré pour nommer sa chanson, même si le contenu n’a rien à voir.

🎤 Je pensais à une fille à l’époque, mais je voulais que la chanson parle à tout le monde. Ce n’est pas forcément une chanson d’amour. C’est plus une chanson sur le sentiment qu’une personne peut tout changer dans ta vie. — Noel Gallagher, interview radio (1996)

🎤 Je ne comprenais pas vraiment pourquoi tout le monde s’emballait pour « Wonderwall ». On avait d’autres morceaux bien meilleurs selon moi. Mais c’est devenu énorme, alors j’ai fini par l’accepter. — Liam Gallagher, NME (1999)

Paroles et traduction

Today is gonna be the day that they’re gonna throw it back to you
➝ Aujourd’hui, ce sera le jour où ils vont tout te remettre sur le dos
By now, you should’ve somehow realised what you gotta do
➝ Tu devrais déjà avoir compris ce que tu dois faire
I don’t believe that anybody feels the way I do about you now
➝ Je ne crois pas que quelqu’un ressente pour toi ce que je ressens maintenant

And backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
➝ Et selon la rumeur, la flamme dans ton cœur s’est éteinte
I’m sure you’ve heard it all before, but you never really had a doubt
➝ Je suis sûr que tu as déjà tout entendu, mais tu n’en as jamais vraiment douté
I don’t believe that anybody feels the way I do about you now
➝ Je ne crois pas que quelqu’un ressente pour toi ce que je ressens maintenant

And all the roads we have to walk are winding
➝ Et toutes les routes qu’on doit emprunter sont sinueuses
And all the lights that lead us there are blinding
➝ Et toutes les lumières qui nous y conduisent sont aveuglantes
There are many things that I would like to say to you
➝ Il y a beaucoup de choses que j’aimerais te dire
But I don’t know how
➝ Mais je ne sais pas comment

Because maybe
➝ Parce que peut-être
You’re gonna be the one that saves me
➝ Tu seras celle qui me sauvera
And after all
➝ Et après tout
You’re my wonderwall
➝ Tu es mon mur des merveilles

Today was gonna be the day, but they’ll never throw it back to you
➝ Aujourd’hui devait être le jour, mais ils ne te le rendront jamais
By now, you should’ve somehow realised what you’re not to do
➝ Tu devrais déjà avoir compris ce que tu ne dois pas faire
I don’t believe that anybody feels the way I do about you now
➝ Je ne crois pas que quelqu’un ressente pour toi ce que je ressens maintenant

And all the roads that lead you there were winding
➝ Et toutes les routes qui t’y mènent sont sinueuses
And all the lights that light the way are blinding
➝ Et toutes les lumières sur ton chemin sont aveuglantes
There are many things that I would like to say to you
➝ Il y a beaucoup de choses que j’aimerais te dire
But I don’t know how
➝ Mais je ne sais pas comment

I said, « Maybe
➝ J’ai dit : « Peut-être
You’re gonna be the one that saves me
➝ Tu seras celle qui me sauvera
And after all
➝ Et après tout
You’re my wonderwall »
➝ Tu es mon mur des merveilles »

I said, « Maybe (I said maybe)
➝ J’ai dit : « Peut-être (j’ai dit peut-être)
You’re gonna be the one that saves me
➝ Tu seras celle qui me sauvera
And after all
➝ Et après tout
You’re my wonderwall »
➝ Tu es mon mur des merveilles »

I said, « Maybe (I said maybe)
➝ J’ai dit : « Peut-être (j’ai dit peut-être)
You’re gonna be the one that saves me (saves me)
➝ Tu seras celle qui me sauvera (me sauvera)
You’re gonna be the one that saves me (saves me)
➝ Tu seras celle qui me sauvera (me sauvera)
You’re gonna be the one that saves me » (saves me)
➝ Tu seras celle qui me sauvera » (me sauvera)

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : (What’s the Story) Morning Glory?
📅 Année : 1995
✍️ Auteurs : Noel Gallagher
⏳ Durée : 4:18
🎸 Style : Britpop / Rock alternatif

You may also like